image/svg+xml
image/svg+xml

Çevirmen Öyküleri: Bir Özbetimleme Çalışması kitabı Dr. Öğr. Üyesi Fadime ÇOBAN editörlüğünde çıkmıştır.

Elinizde tuttuğunuz kitap sizi çeviri etkinliğinin yüreğine götürecek. Akademisyen çevirmenler ve salt uygulamadan gelen çevirmenler size kendi çeviri öykülerini anlatacaklar. Nefes almadan okuyacaksınız ve sonsuz deneyim barındıran bu öyküler yüreğinize dokunmakla kalmayacak, kendi deneyimlerinizle harmanlanarak sizi çevirmen farkındalığıyla sarmalanan çeviri edincinin tam ortasına taşıyacak. Bu kitap size çeviri sürecinde neyin neden, niçin öyle ya da böyle olduğunu saydamlaştırma olanağı sunacak ve çeviribilim alanında ve çeviri uygulamalarında katettiğiniz yola ışık tutacak.  Bu açıdan aslında her çevirmenin başucu kitabı olma özelliğini de içinde barındıran bu kitap, çevirmenin deneyimlerle, bilgiyle ve çeviri edinciyle beslenen özbetimleme serüvenini de dile getiriyor.
  • 11. İstihdam Kariyer Günleri Etkinlikleri Kapsamında "Çeviride Kariyer ve Yerelleştirme" Etkinliği Gerçekleştirildi

  • Arapça Mütercim ve Tercümanlık Lisans Programı Tanıtım Etkinliği Düzenlendi

  • Arapça Mütercim ve Tercümanlık Lisans Programı, 2025-2026 Eğitim Öğretim Yılında Öğrenci Alımına Başlıyor.

  • Zonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi Meslek Yüksekokulu Kariyer Günü Konferansı'ndaydık

  • Öğrencilerimizle Piknik Etkinliğinde Buluştuk

  • Doç. Dr. Ersin ÇİLEK'e Doçentlik Belgesi Takdim Edildi.

  • Dr. Öğr. Üyesi Fuat DAŞ'ın Arapça Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalına Atanması

  • ''Revolutionizing Translation Studies'' Adlı Kitap Doç. Dr. Mehmet Cem ODACIOĞLU Editörlüğünde Yayınlandı.

  • 2024-2025 Akademik Yılı Öğrenci Oryantasyonu

  • Bölümümüz Sosyal Medya Hesaplarını Takip Etmeyi Unutmayın!